poškozený (poškozená strana) | Geschädigter | injured party |
|
||
poskytnutí jistoty formou pojištění záruky | Gewährung der Sicherheit durch Kautionsversicherung | provision of security through suretyship insurance |
Podle § 67 odst. 1 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů, může zadavatel u veřejné zakázky v oznámení otevřeného řízení, užšího řízení, jednacího řízení s uveřejněním, zjednodušeného podlimitního řízení nebo soutěžního dialogu požadovat, aby uchazeči k zajištění plnění svých povinností vyplývajících z účasti v zadávacím řízení poskytli jistotu. Jistotu poskytne uchazeč formou složení peněžní částky na účet zadavatele (dále jen „peněžní jistota“), nebo formou bankovní záruky nebo pojištění záruky53a). V § 67 odst. 6 je pak stanovena bližší úprava sledovaného pojištění takto: „6) Má-li být jistota poskytnuta formou pojištění záruky, pojistná smlouva musí být uzavřena tak, že pojištěným je uchazeč a oprávněnou osobou, která má právo na pojistné plnění, je zadavatel. Pojistitel vydá pojištěnému písemné prohlášení obsahující závazek vyplatit zadavateli za podmínek stanovených v odstavci 7 pojistné plnění.“. |
||
poskytování pojištění | provision of insurance | Erbringung von Versicherung |
Poskytováním pojištění se rozumí jednání pojistitele vlastním jménem, které spočívá v: 1. nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit pojištění, včetně srovnávání pojištění; 2. předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení pojištění; 3. provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění; 4. sjednání nebo změně pojištění. |
||
poskytování zajištění | provision of reinsurance | Erbringung von Rückversicherung |
Poskytováním zajištění se rozumí jednání zajistitele vlastním jménem, které spočívá v: 1. nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit zajištění, včetně srovnávání zajištění; 2. předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení zajištění; 3. provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění; 4. sjednání nebo změně zajištění. |
||
poskytovatel důchodu | Rentenversicherungsträger | pension provider |
Obecně - finanční instituce, která je oprávněna uzavírat smlouvy o soukromém důchodovém pojištění (zejména pojišťovna a penzijní fond). |
||
použitelný kapitál | anrechnungsfähiges Kapital | eligible capital (acceptable capital, admitted capital) |
Položky kapitálu, které jsou uznané právním předpisem jako kapitál pro výpočet solventnosti pojišťovny. U některých položek může být stanovena použitelná výše daného kapitálu (například čl. 98 směrnice 2009/138/ES Solventnost II). |
||
povinné finanční zabezpečení pro úložiště oxidu uhličitého | pflichtige Deckungsvorsorge für Ablagerung von Kohlendioxid | obligatory financial security for deposition of carbon dioxide |
Povinné finanční zabezpečení formou pojištění rizik spojených s úložištěm oxidu uhličitého je uloženo zákonem č. 85/2012 Sb., o ukládání oxidu uhličitého do přírodních horninových struktur a o změně některých zákonů [§ 15 a § 16 odst. 1 písm. a)]. § 15 – Finanční zabezpečení - zní: „(1) Žadatel o povolení provozu úložiště oxidu uhličitého je povinen prokázat, že je schopen poskytnout vhodné finanční zabezpečení, které pokrývá a) rizika během provozu a po uzavření úložiště (dále jen „finanční zabezpečení rizik“), b) očekávané náklady související s povinnostmi při uzavírání a po uzavření úložiště oxidu uhličitého a po přechodu povinností (dále jen „finanční rezerva“). (2) Způsob vytváření finančního zabezpečení a čerpání peněžních prostředků z finančního zabezpečení stanoví vláda nařízením.“. § 16 odst. 1 zní: „(1) Na finanční zabezpečení rizik lze použít zejména tyto nástroje: a) pojištění, b) vázaný bankovní účet, c) bankovní záruka, d) finanční zajištění13). |
||
povinné finanční zajištění pro případ ekologické újmy | pflichtige Deckungsvorsorge im Fall des Umweltschadens | obligatory financial security in case of environmental damage |
|
||
povinné pojištění finanční záruky | Pflichtversicherung der Sicherheitsleistung | compulsory insurance of financial guarantee |
Povinnost sjednat pojištění finanční záruky je uložena v § 57 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. § 57 odst. 1 zní: „(1) Finanční záruka podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o přepravě odpadů 39 musí být složena nebo odpovídající pojištění podle tohoto předpisu musí být prokázáno při podání oznámení podle § 56 odst. 1. Ministerstvo může povolit složení finanční záruky nebo prokázání odpovídajícího pojištění nejpozději k okamžiku zahájení přepravy. Prostředky finanční záruky lze použít pouze v souladu s čl. 6 přímo použitelného předpisu Evropských společenství o přepravě odpadů 39.“. |
||
povinné pojištění majetku družstva | Pflichtversicherung der Wohnungsgenossenschaft | compulsory insurance of housing society |
§ 26 odst. 2 zákona č. 72/1994 Sb., o vlastnictví bytů, ve znění pozdějších předpisů, zní: „(2) Družstvo je povinno pojistit nepřevedené jednotky v domě tak, aby byl zachován dosavadní rozsah pojištění budovy, odpovídající nepřevedeným jednotkám, pokud se těchto jednotek týká úvěr ponechaný podle odstavce 1.“. Zmíněný zákon by měl být zrušen zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, který má nabýt účinnosti dne 1. 1. 2014. |
||