life annuity option | opce doživotního důchodu |
Možnost volby jednorázového plnění nebo doživotní renty. |
|
life contingency | pravděpodobnost smrti, pravděpodobnost dožití |
Pravděpodobná délka lidského života. |
|
life insurance | životní pojištění |
Podle charakteru pojištění lze fyzickou osobu pojistit pro případ smrti, dožití se určitého věku nebo dne stanoveného v pojistné smlouvě jako konec pojištění. Pro účely povolování pojišťovací činnosti vymezuje česká legislativa v souladu s legislativou EU tato pojistná odvětví (viz. Příloha č. 1 Část A k zákonu č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů): I. Pojištění a) pro případ smrti, pro případ dožití, pro případ dožití se stanoveného věku nebo dřívější smrti, spojených životů, s výplatou zaplaceného pojistného, b) důchodu, c) pojištění úrazu nebo nemoci jako doplňkové pojištění k pojištění podle této části, II. Svatební pojištění nebo pojištění prostředků na výživu dětí, III. Pojištění uvedená v bodě I písm. a) a b) a bodě II, která jsou spojena s investičním fondem, IV. Trvalé zdravotní pojištění podle čl. 2 odst. 1 písm. a) bodu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES upravující životní pojištění 1), V. Kapitalizace příspěvků hrazených skupinou přispěvatelů a následné rozdělování akumulovaných aktiv mezi přeživší přispěvatele nebo mezi osoby oprávněné po zemřelých přispěvatelích, VI. Umořování kapitálu založené na pojistně matematickém výpočtu, kdy jsou proti jednorázovým nebo periodickým platbám dohodnutým předem přijaty závazky se stanovenou dobou trvání a ve stanovené výši, VII. Správa skupinových penzijních fondů, případně včetně pojištění zabezpečujícího zachování kapitálu nebo platbu minimálního úrokového výnosu, VIII. Činnosti podle čl. 2 odst. 3 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES upravující životní pojištění 1), IX. Pojištění týkající se délky lidského života, které je upraveno právními předpisy z oblasti sociálního pojištění, pokud zákon umožňuje jeho provádění pojišťovnou na její vlastní účet. |
|
limited liability | omezené ručení |
Právní ujednání, podle něhož má vlastník podniku omezenou odpovědnost za závazky, obvykle do částky, kterou investoval do akcií, nebo do jiné částky. Taková společnost musí mít pak v názvu firmy zkratku "Ltd." nebo slovo "Limited" (UK). |
|
limited premium | (časově) omezené pojistné |
Pojistné se platí po určitou dobu a pak pojištění pokračuje, ale bez placení pojistného (životní pojištění). |
|
limits | limity |
Limit znamená horní hranici pojistného plnění pojistitele, tj. pojistitel plní jen do určité částky. Limit pojistného plnění se nejčastěji stanoví v pojištění odpovědnosti za škodu, kdy v době sjednání pojištění nelze určit, v jaké nejvyšší možné výši škoda nastane; tento limit se používá i u zlomkového pojištění, kdy není zájem pojistit celou hodnotu. |
|
liquidation | likvidace |
Ukončení existence společnosti po rozdělení jejích aktiv. |
|
liquidator | likvidátor |
„Likvidátorem“ se rozumí každá osoba nebo orgán jmenovaný příslušnými orgány nebo statutárními orgány pojišťovny pro účely řízení (viz. Čl. 2 písm. j) směrnice 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven). |
|
liquidity | likvidita |
Schopnost společnosti uhradit své závazky z likvidních (pohotových, rychle zpeněžitelných) aktiv. |
|
liquidity risk | riziko likvidity |
„Rizikem likvidity“ se rozumí riziko, že pojišťovny a zajišťovny nejsou schopny vypořádat své investice a další aktiva za účelem vyrovnání svých finančních závazků v okamžiku, kdy se stávají splatnými (viz. Čl. 13 směrnice 2009/138/ES - Solventnost II). |
|