hranice (pojistné) smlouvy Vertragsgrenzen contract boundaries

  1. Solventnost II: jedná se o definici cash-flow, které je ještě možné zahrnout do výpočtu technických rezerv, tedy o definici „kde končí existující smlouva a kde začíná smlouva nová“. Jestliže pojistitel má právo v pojistné době například vypovědět pojistnou smlouvu nebo odmítnout pojistné plnění nebo změnit pojistné, tedy nějak ovlivnit budoucí peněžní toky, tak nelze budoucí zisky z této smlouvy započítat do dostupného kapitálu (viz článek „Solvency II – aktuální vývoj a některá diskutovaná témata z Level 2 a Level 3“, Mgr. Kamila Šimonová, Pojistné rozpravy 29/2012, str. 20).
  2. Příklad: pokud se pojistná smlouva majetkového pojištění uzavřená na 1 rok automaticky obnovuje za stejných podmínek, tak budoucí peněžní toky patří k této pojistné smlouvě. Jestliže je však v pojistných podmínkách dohodnuta možnost změny pojistného, tak budoucí peněžní toky nepatří k této pojistné smlouvě.

hraniční pojištění Grenzversicherung frontier insurance

V ČR je povinnost sjednat hraniční pojištění upravena v § 14 zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, ve znění pozdějších předpisů (netýká se řidiče, který je držitelem platné zelené karty vydané v cizím státě, a řidiče, jehož pojištění odpovědnosti na území všech členských států je zaručeno kanceláří pojistitelů cizího státu).

hromadná (masová) škoda Massenschaden series of losses

Obecně se hromadnou škodou rozumí škoda, kdy je postižen velký počet osob, jejichž práva musí být zohledněna.

hromadná (skupinová) žaloba Sammelklage class action

Forma žaloby, při které je v jednom procesu rozhodováno o více stejných nárocích (příklad USA; EU se zabývá otázkou, zda a jak ji právně umožnit například i na jednotném pojistném trhu).

hrubá nedbalost grobe Fahrlässigkeit gross negligence

Hrubou nedbalostí se rozumí takové zanedbání nutné opatrnosti a obezřetnosti, porušení právních předpisů nebo předpisů vydaných na základě nich, anebo smluvně převzatých povinností, jehož důsledkem byl vznik škody nebo zvětšení jejích následků (např. porušení protipožárních předpisů, závažné porušení technologických pravidel, závažné porušení pravidel silničního provozu, činnost pod vlivem alkoholu nebo jiných návykových látek apod.); hrubou nedbalostí je vždy takové jednání, které bylo příčinou vzniku škodné události a pro které byla osoba uvedená v čl. 24 odst. 1 písm. a) nebo čl. 29 odst. 1 písm. a) pravomocně odsouzena pro nedbalostní trestný čin.“ (viz pojistné podmínky Allianz pojišťovny, a.s. - Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění věci a jiného majetku a pojištění odpovědnosti za škodu občanů VPPMO 1/11).

hrubé předepsané pojistné gebuchte Bruttoprämien gross premium written

Pojistné, které bylo na základě příslušných pojistných smluv předepsáno v příslušném roce. Část tohoto pojistného může být příjmem až v dalších letech.

hustota pojištění Versicherungsdichte insurance density

Tento ukazatel poměřuje hrubé předepsané pojistné a celkový počet obyvatel dané země. Výsledkem je příslušná částka v příslušné měně na jednoho obyvatele. Lze jej počítat zvlášť pro životní a neživotní pojištění a případně pro vybrané typy pojištění.

identifikační číslo vozidla Fahrzeug-Identifizierungsnummer vehicle identification number (VIN)

Mezinárodně jednoznačný identifikátor motorových vozidel, zpravidla vyražený na štítku trvale připevněném ke karosérii vozu nebo vyražený do karosérie samotné. Číslo složené ze 17 znaků přiřazené každému osobnímu automobilu. Formát je od roku 1983 určen normou (ISO 3779:1983).

imaginární zisk imaginärer Gewinn imaginary profit

Pojem z pojištění přepravy: imaginární zisk je očekávaný zisk, který by vyplýval z prodeje určité věci. Není ale konkretizován, neboť se ještě nekonal žádný přechod vlastnictví.

Incoterms Incoterms Incoterms

Incoterms je celosvětově užívaná zkratka odvozená z anglického pojmu "International Commercial Terms" (v češtině "Mezinárodní obchodní podmínky", v němčině "Internationale Handelsklauseln"). Poprvé byly vydány Mezinárodní obchodní komorou v roce 1936. Byly několikrát upraveny a doplněny. Aktuální verze (Incoterms 2010) je účinná od 1. 1. 2011. V září 2019 má být publikována nová verze (Incotems 2020), která bude účinná od 1. 1. 2020. U dvou z celkem 11 doložek Incoterms 2010 se ukládá prodávajícímu povinnost uzavřít pojistnou smlouvu. Jde o doložku CIP (Carriage and Insurance Paid to – přeprava a pojištění placeny do) a doložku CIF (Cost, Insurance and Freight – náklady, pojištění a přepravné). Náklady na pojištění nese prodávající kromě dodatečného pojištění, které může prodávající sjednat na žádost kupujícího. Incoterms jsou závazné až na základě ujednání smluvních stran a stávají se součástí kupní smlouvy. Po jejím podpisu jsou závazné pro obě smluvní strany.

Copyright © 2024
Uložit
Předvolby uživatele cookies
Používáme soubory cookie, abychom vám zajistili co nejlepší zážitek z našich webových stránek. Pokud používání souborů cookie odmítnete, nemusí tyto webové stránky fungovat podle očekávání.
Přijmout vše
Odmítnout všechny
Číst více
Essential
Tyto soubory cookie jsou potřebné pro správné fungování webových stránek. Nelze je zakázat.
Technické cookies
Přijmout
Analytics
Nástroje používané k analýze dat pro měření efektivity webových stránek a pochopení jejich fungování.
Google Analytics
+ jiné analytické cookies
Přijmout
Odmítnout