Obligatorisch-fakultative Rückversicherung | obligatorně-fakultativní zajištění |
Jde o kombinaci obligatorního a fakultativního zajištění. Prvopojistitel musí každé pojištění nabídnout do zajištění, ale zajistitel má právo krytí odmítnout. V praxi se vyskytuje tato forma velmi zřídka (SRN). |
|
Obligatorische Rückversicherung | obligatorní zajištění |
Zajistná smlouva, podle které je zajištěný povinen předat a zajistitel je povinen převzít do zajištění všechna pojištění odpovídající podmínkám smlouvy. |
|
Öffentlich-rechtliche Versicherung | veřejnoprávní pojištění |
1. V užším slova smyslu patří k veřejnoprávnímu pojištění například sociální pojištění a vyrovnávání škod mezi obcemi (SRN). 2. Dříve se tímto pojmem označovalo pojištění, které provozovaly právnické osoby veřejného práva; nyní se bere více v úvahu to, kdo je vlastníkem společnosti, jako například obce a okresy, ... (SRN). |
|
Offshore-Risiken | pobřežní rizika |
Pobřežními riziky se rozumí rizika spojená s pobřežním průzkumem a těžbou ropy a plynu, případně nerostů. Pojišťují se mobilní i pevné instalace (vrtné plošiny) - majetek, odpovědnost, životní prostředí. |
|
Ökoschäden | ekologické škody, škody na životním prostředí |
Škodami na životním prostředí se rozumí zejména škody na půdě, vodách, chráněných druzích živočichů a rostlin způsobené zvláště podnikatelskou činností. |
|
Ombudsmann | veřejný ochránce práv |
1. Veřejný ochránce práv chrání osoby před jednáním úřadů a dalších institucí, pokud je toto jednání v rozporu s právem, neodpovídá principům demokratického právního řádu a dobré správy nebo jsou úřady nečinné (dle § 1 odst. 1 zákona č. 349/1999 Sb., o veřejném ochránci práv, ve znění pozdějších předpisů).2. V německém soukromém pojišťovnictví byla zavedena funkce pojišťovacího ombudsmana jako nezávislého rozhodovacího orgánu v roce 2001. |
|
Operationelles Risiko | operační riziko |
Operačním rizikem se podle Čl. 13 odst. 33 směrnice 2009/138/ES Solventnost II rozumí riziko ztráty vyplývající z nedostatečnosti nebo selhání vnitřních procesů, pracovníků a systémů nebo z vnějších událostí. |
|
Optionsrentenversicherung | pojištění s důchodovou opcí |
Kapitálové životní pojištění s opcí, že v případě dožití se stanoveného věku lze pojistné plnění převést na doživotní důchod. |
|
Örtliche Prüfung, Prüfung vor Ort | inspekce na místě, ověřování na místě, šetření na místě, kontrola na místě |
1. Výše uvedený způsob překladu (viz "inspekce na místě") je použit např. v Čl. 29 odst. 2 směrnice 2009/138/ES Solventnost II. V Čl. 33 této směrnice se vyskytuje ale překlad "ověřování na místě" a v Čl. 34 zase "šetření v ...". V zákoně č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů, se používá pojem "kontrola" provedená přímo u osoby ... (viz § 86 odst. 4). 2. Pravomoc provádět kontrolu na místě v prostorách pojišťoven a zajišťoven má orgán dohledu. V ČR je jím ČNB. Kontrola může být realizována na základě určitého podnětu, ale také podle plánu. Může se týkat compliance, vyřizování pojistných událostí, vztahů se zajišťovnami, distribuce, resp. všech ostatních aspektů pojišťovací činnosti. |
|
Paneuropäisches Privates Pensionsprodukt | panevropský osobní penzijní produkt |
1. Tento produkt se označuje i v Německu často zkratkou PEPP z anglického názvu "Pan-European Personal Pensions Product". 2. Právní úprava týkající se tohoto produktu je obsažena v nařízení Evropského parlamentu a Rady 2019/1238/EU o panevropském osobním penzijním produktu. 3. Nařízení harmonizuje soubor základních vlastností PEPP, jako jsou distribuce, minimální obsah smluv, investiční politika, změna poskytovatele nebo přeshraniční poskytování a přenositelnost. 4. Výše uvedené nařízení se použije až 12 měsíců po zveřejnění aktů v přenesené pravomoci, takže po nabytí jeho platnosti nelze odhadnout termín nabytí účinnosti. |
|